Границы между государствами давно не являются препятствиями для ведения бизнеса. Большинство крупных компаний успешно работают с зарубежными партнерами и клиентами вне зависимости от того – представителями дальнего или ближнего зарубежья они являются. Для взаимовыгодной работы с партнерами необходимо не только личное, но и официальное общение, к примеру, заключение договоров, покупка-продажа товаров. В связи с этим не теряет своей актуальности услуга нотариального перевода бухгалтерских документов.
Когда понадобится нотариальный перевод?
Перевод бухгалтерии – это широкое понятие, которое включает в себя специфические термины, регулирующие нормативные акт, различные бухгалтерские нюансы. Неправильный перевод, двоякое толкование и другие ошибки могут привести к серьезным проблемам, поэтому стоимость перевода бухгалтерской документации выше, чем для переводов общей тематики, и занимает больше времени.
Необходимость в нотариальном переводе таких документов возникает, если иностранному партнеру или даже государственному органу необходимо предоставить, к примеру, квартальный или годовой отчет, чтобы подтвердить доход и ведение деятельности. Примеров может быть масса, и, если человек не может грамотно перевести сложный документ, он обращается в бюро переводов.
Квалифицированные специалисты могут перевести и нотариально заверить следующие виды бухгалтерских документов:
- Книги учета доходов и расходов
- Заключения аудиторов
- Финансовые отчеты и декларации
- Расчетные ведомости
- Акты выполненных работ
- Выписки из банка и многое другое.
Перечень документов – очень большой, и часто требуется перевести на другой язык не один документ, а целый пакет документации.
Сложности нотариального перевода бухгалтерии
Отдельные государства имеют индивидуальные особенности нотариального перевода и заверения документов, в том числе и бухгалтерских. Поэтому лучше данную процедуру доверить специалистам, которые знакомы со всеми нюансами. Они должны иметь экономическое образование, разбираться в бухгалтерском учете, знать основные правила составления бухгалтерских отчетов согласно международным правилам. Обращение к таким сотрудникам гарантирует лучший результат.
Необходимость в нотариально заверенном переводе возникает не только при взаимодействии крупных организаций, но и индивидуальных предпринимателей, частных лиц. К примеру, часто в зарубежные государственные органы нужно предоставить доказательства своей платежеспособности – справку о доходах или декларацию.
Если вам нужно предоставить любой документ бухгалтерского или финансового учета за границу, то его обязательно переводят на требуемый язык, а подпись переводчика заверяется нотариусом. Только в таком случае бумага получит юридическую силу на территории другого государства.
Материал подготовлен бюро нотариальных переводов http://www.apostil-perevod.ru/